среда, 23 декабря 2009 г.

Молитва / отрывок из статьи о молитве Библейского словаря


Как только мы поймем истинную природу отношений, в которых мы находимся с Богу (то, что Бог наш отец, а мы Его дети), наши молитва сразу станут совершенно естественной и даже инстинктивной. Много так называемых трудностей с молитвой вытекают из того, что люди забывают о сути этих отношений. Молитва это акт, в результате которого воля Отца и воля ребенка приводятся в соответствие друг другу. Задача молитвы не в том, чтобы изменить волю Бога, а в том чтобы обеспечить для себя и других благословения, которые Бог желает нам предоставить, но которые мы получим лишь при условии, что мы спросим о них. Для получения благословений нам со своей стороны необходимо приложить некоторые усилия и труд. Молитва вид такого труда и она предназначенное средство обретения величайших из благословений.
На языке оригинала:
As soon as we learn the true relationship in which we stand toward God (namely, God is our Father, and we are his children), then at once prayer becomes natural and instinctive on our part (Matt. 7: 7-11). Many of the so-called difficulties about prayer arise from forgetting this relationship. Prayer is the act by which the will of the Father and the will of the child are brought into correspondence with each other. The object of prayer is not to change the will of God, but to secure for ourselves and for others blessings that God is already willing to grant, but that are made conditional on our asking for them. Blessings require some work or effort on our part before we can obtain them. Prayer is a form of work, and is an appointed means for obtaining the highest of all blessings.
Иллюстрация: Джерими Уиндборг (Jeremy Winborg) "Nephi's Broken Bow"

вторник, 22 декабря 2009 г.

Я один из не стыдящихся / I’m part of the fellowship of the unashamed


I’m part of the fellowship of the unashamed. I have Holy Spirit power. The die has been cast. I have stepped over the line. The decision has been made. I’m a disciple of His. I won’t look back, let up, slow down, back away, or be still.

My past is redeemed, my present makes sense, my future is secure. I’m finished and done with low living, sight walking, small planning, smooth knees, colorless dreams, tamed visions, mundane talking, cheap living, and dwarfed goals.I no longer need preeminence, prosperity, position, promotions, plaudits, or popularity. I don’t have to be right, first, tops, recognized, praised, regarded, or rewarded. I now live by faith, lean on His presence, walk by patience, lift by prayer, and labor by power.

My face is set, my gait is fast, my goal is heaven, my road is narrow, my way is rough, my companions are few, my Guide is reliable, my mission is clear. I cannot be bought, compromised, detoured, lured away, turned back, deluded, or delayed. I will not flinch in the face of sacrifice, hesitate in the presence of the adversary, negotiate at the table of the enemy, ponder at the pool of popularity, or meander in the maze of mediocrity.

I won’t give up, shut up, let up, until I have stayed up, stored up, prayed up, paid up, and preached up the cause of Christ. I am a disciple of Jesus. I must go till He comes, give till I drop, preach till all know, and work till He stops me. And when He comes for His own, He will have no problem recognizing me - MY BANNER WILL BE CLEAR.


В первый раз я услышал эту "резолюцию" на миссии. Она понравилась мне и я видел, что она нравится многим другим старейшинам. Вернувшись домой я разыскал ее в интернете. Оказалось, что ее авторство приписывают всем подряд начиная от африканских проповедников и заканчивая Генри Б. Айрингом (и католикам и протестантам и святым последних дней). Итогом моих поисков стало понимание того, что автора я найти не смогу. Но резолюция тем ни менее очень интересна. На русском я не видел аналогов поэтому попробовал перевести самостоятельно. Перевод сложный - возможно вы сможете мне указать на ошибки в моем тексте или подсказать лучшие варианты перевода тех или иных оборотов.

Вот мой перевод:

Я один из не стыдящихся. У меня есть сила Святого Духа. Мой жребий брошен. Я переступил черту. Решение принято - Я Его последователь. Я не оглянусь, не ослабею, не замедлюсь, не сверну и не успокоюсь. Мое прошлое искуплено, мое настоящее понятно, и мое будущее обеспечено. Я покончил и распрощался с никчемным существованием, недоверчивыми действиями, заниженными планами, подгибающимися коленями, блеклыми мечтами, затуманенным зрением, пустыми разговорами, дешевой жизнью, и карликовыми планами.

Я больше не стремлюсь к превосходству, процветанию, положению, продвижению, рукоплесканию и популярности. Мне не обязательно быть правым, первым, превосходным, признанным, восхваленным, почитаемым или вознагражденным. Я теперь живу верой, полагаюсь на Его присутствие, хожу терпением, возношусь молитвой, и тружусь мощью.

Мой курс определен, моя поступь быстра, моя цель небо, моя дорога узка, мой путь сложен, моих спутников немного, мой Ориентир надежен, и моя задача ясна. Я не могу быть подкуплен, склонен к компромиссу, пущен в обход, сманен с пути, возвращен назад, введен в заблуждение или задержан на месте. Я не остановлюсь перед жертвой, не смущусь в присутствии противника, не пойду на соглашение с врагом, не увязну в омуте погони за популярностью, и не заплутаю в лабиринте посредственности.

Я не сдамся, не замолчу, не отпущу, пока не выстою, не сберегу, не вымолю, не оплачу, и не донесу до других дело Христа. Я последователь Иисуса. Я должен идти пока Он не вернется, отдавать пока сам не упаду, проповедовать пока все не узнают, и работать пока Он не остановит меня. И когда он придет собрать Своих, Ему будет не сложно узнать меня - Мой стяг будет ясен.

так же смотри

Мар.8:38 Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.
Лук.9:26 Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и Отца и святых Ангелов.

Иллюстрация: картина Карл Генрик Блох (Carl Heinrich Bloch) "Sermon on the Mount"

понедельник, 21 декабря 2009 г.

Совокупный Вес Мыслей / Cumulative Effect of Thoughts




Взаимосвязанность характера и мыслей нельзя подчеркнуть слишком сильно. Как может стать человек чем-то, о чем не думает? А так же любая мысль, постоянно обдумываемая, не может быть достаточно малой, чтобы не оказать своего воздействия. То «божество, что кроит нам возможность» и в самом деле кроется в нас самих. Это мы сами. Говоря о построении характера, Президент Дэвид о Мк'Кей сказал:
«Ваши орудия это ваши идеалы. Мысль занимающее ваше сознание в данный момент вносит вклад, пускай бесконечно малый, почти незаметно в построение вашей души, в плоть до изменения вашего облика… даже мимолетные праздные мысли оставляют свое выражения. Деревья, которые могут выстоять в ураган, иногда поддаются вредителям, которых увидеть без микроскопа очень тяжело. Аналогично этому, главными неприятелями для человека не всегда являются бросающиеся в глаза враги всего человечества, а скорее неуловимое влияние мыслей и продолжительного общения с людьми вокруг»

Совокупный эффект мыслей и его сила над жизненными обстоятельствами, четко выражена Джеймсом Аленом

Человек попадает в богадельню или тюрьму не под давлением судьбы или обстоятельств, а путем раболепного потакания своим мыслям и низменным желаниям. Не может так же и человек чистый душой совершить внезапно криминальные действия под давлением всего лишь внешних сил; [для этого] в течение долгого времени он должен был уже в тайне пестовать криминальные мысли в своем сердце, и удобный случай лишь явил их накопленную мощь. Обстоятельства не делают человека; они лишь раскрывают ему его суть. Не может существовать таких внешних условий, которые способны сбросить человека в порок и его страдания, кроме [его же] порочных предрасположенностей; так же как и подъем к добродетельной жизни и ее счастью не приходит без последовательного развития в себе добродетельных стремлений. А потому, человек, как господин и властитель своих мыслей, является творцом самого себя, создателем и автором своих обстоятельств…
Стоит человеку, радикально изменит свои мысли, и он будет поражен той скорой перемене, которая естественным образом последует в материальных обстоятельствах его жизни. Люди воображают, что мысли могут остаться в секрете, но это не так, мысли вскоре кристаллизуются в привычки, а привычки, воплощаясь, становятся обстоятельствами.
Это «воплощение в обстоятельства» и есть ключ к большинству историй успеха, о которых мы читаем. Успешный человек думает, что он может. Как кто-то выразил это коротко и точно: «Независимо от того считаете ли вы, что вы способны с чем-то справиться или нет, вы правы». Ален развивая эту идею написал:
Тот, кто лелеет прекрасное видение, возвышенный идеал в своем сердце, в один прекрасный день осуществит его. Колумб грезил новым миром, и он его нашел. Коперник пестовал идеи множества миров и более широкой вселенной, и он открыл это. Будда узрел видение духовного мира безукоризненной красоты и совершенного покоя, и он вошел в него.

Мой перевод кусочка под названием "Cumulative Effect of Thoughts" из The Miracle of Forgiveness см ниже.

воскресенье, 20 декабря 2009 г.

Miracle of Forgiveness by Spencer W. Kimball

Одна из моих самых любимых книг.

суббота, 19 декабря 2009 г.

Воздействие наших мыслей на окружающих/Our Thoughts Influence Others



Ни у кого нет права произвольно формировать мысли других, но это вовсе не означает, что чьи-то мысли касаются только его одного. Каждый из нас неизбежно влияет на окружающих характером, который сформирован его мыслями и действиями. Каждый из нас часть человеческого сообщества и отдает что-то другим, так же как и получает что-то от них. Один проницательный комментарий, чьего автора я не знаю, говорит об этом следующим образом:
В руки каждого человека вверена удивительная сила к добру или к злу тихое, непреднамеренное, невидимое влияние его жизни. Оно представляет собой постоянное излучение того, чем человек является на самом деле, не того чем он хочет казаться… Жизнь это состояние постоянного излечения и поглощения; жить значит излучать; жить значит воспринимать излучение других.
Человек не может и на момент избежать излучения своего характера, этого постоянного истощения или вдохновления других. Он не может ускользнуть от ответственности ссылаясь на то, что это излучение непреднамеренно. Он в силах избрать качества, которые он будет излучать. Он может избрать спокойствие, надежность, щедрость, правду, справедливость, верность, благородство – сделать их основополагающими в своем характере – и этими качествами он будет постоянно влиять на мир.

No one has a right arbitrarily to shape the thoughts of others, but that is not to say that one's thoughts are entirely his own affair. Each of us inevitably affects others by the character his thoughts and actions have shaped. Each of us is part of mankind and gives to others as well as receives from them. One perceptive comment, whose authorship I do not know, expressed it in this way:
Into the hands of every individual is given a marvelous power for good or evil the silent, unconscious, unseen influence of his life. This is simply the constant radiation of what man really is, not what he pretends to be. . . . Life is a state of constant radiation and absorption; to exist is to radiate; to exist is to be the recipient of radiation.
Man cannot escape for one moment from this radiation of his character, this constant weakening or strengthening of others. He cannot evade the responsibility by saying it is an unconscious influence. He can select the qualities that he will permit to be radiated. He can select the calmness, trust, generosity, truth, justice, loyalty, nobility--make them vitally active in his character--and by these qualities he will constantly affect the world.

параграф из книги "Miracle of Forgiveness" Spencer W. Kimball

P.S. Я искал автора этой цитаты и нашел эссе Вильяма Джорджа Джордана (William George Jordan) "Сила Личного Влияния" (Power of Personal Influence) для того чтобы утверждать что это оно надо разбираться гораздо глубже, но в нем содержится эта цитата и еще много интересного. Оно на несколько страниц - так что его перевод займет у меня много времени, а его сейчас нет, так что если вам интересно, можете прочесть его на английском. Вот ссылка по которой я его нашел:
http :// www . readbookonline . net / readOnLine / 22957 / (убрать пробелы)

Иллюстрация: Гарри Андерсон (Harry Anderson) "Calling of the Fishermen"

пятница, 18 декабря 2009 г.

Подчинение своей воли



И еще одна цитата из той же книги. То же в моем переводе.
«Sharing Insights from My Life» NEAL A. MAXWELL delivered at BYU on 12 January 1999.
ссылка: http :// speeches . byu . edu / reader / reader . php ? id = 3590 (удалить пробелы)

Я сейчас собираюсь преподать вам трудную доктрину. Подчинение своей воли поистине единственная индивидуальная вещь, которой мы владеем, и которую можем возложить на алтарь Бога. Это трудное учение, но это действительно так. Все обилие других вещей, которые мы отдаем Богу, сколь бы важными для нас они ни были, на самом деле вещи, которые Он ранее дал нам, и Он лишь одолжил их нам. Но когда мы начинаем подчинять себя, позволяя Божьей воле поглотить наши желания, тогда мы действительно даем Ему нечто. И это трудное учение лежит в самом центре дисциплинированности. Внутри нас есть какая-то часть, которая всегда властвует, разум и сердце, где мы действительно принимаем решение какой путь избрать и что делать. И когда мы подчиняемся Его воле, тогда мы действительно отдаем Ему то, что Он от нас просит. И прочие вещи вовсе не так важны. Это единственное находящиеся в нашем расположении имущество, которое мы можем отдать, и в результате этого не бывает никакой стесненности нашей свободы. Наоборот, мы наблюдаем расцвет наших талантов и все больший и больший прилив радости. Подчинение Ему это единственная совершенно безопасная форма подчинения.

Или на языке оригинала:
I am going to preach a hard doctrine to you now. The submission of one's will is really the only uniquely personal thing we have to place on God's altar. It is a hard doctrine, but it is true. The many other things we give to God, however nice that may be of us, are actually things He has already given us, and He has loaned them to us. But when we begin to submit ourselves by letting our wills be swallowed up in God's will, then we are really giving something to Him. And that hard doctrine lies at the center of discipleship. There is a part of us that is ultimately sovereign, the mind and heart, where we really do decide which way to go and what to do. And when we submit to His will, then we've really given Him the one thing He asks of us. And the other things are not very, very important. It is the only possession we have that we can give, and there is no resulting shortage in our agency as a result. Instead, what we see is a flowering of our talents and more and more surges of joy. Submission to Him is the only form of submission that is completely safe.

Иллюстрация: Генрик Хофман (Heinrich Hofmann) "Christ and the Rich Young Ruler"

четверг, 17 декабря 2009 г.

Другой утешитель



Еще одна цитата из той же книги, таким же образом переведенная заново с оригинала, который я разыскал в интернет. Оригинал вот тут: http :// www. lightplanet . com / mormons / basic / christ / second_comforter . html (убрать пробелы)

Мой перевод:
После того как человек имеет веру во Христа, раскаивается во всех своих грехах, и креститься в отпущение его грехов и получает Святого Духа (возложением рук), который является первым Утешителем, позвольте ему продолжать смирять себя перед Богом, голодать и жаждать праведности, и жить каждым словом Бога, и Господь вскоре скажет ему, - Сын, ты будешь возвышен. Когда Господь полностью проверил его, и находит что человек вознамерился служить Ему во что бы то ни стало, тогда человек найдет утверждение своего призвания и избрания, тогда его привилегией будет принять другого Утешителя, которого Господь обещал Святым, как записано в свидетельстве Иоанна Богослова в 14 главе, с 12го по 27 стихи…
И что же это за другой Утешитель? Это ни более ни менее, чем Сам Иисус Христос;… когда кто-либо из людей получает этого последнего Утешителя, Иисус Христос сам лично посещает его, или является ему периодически время от времени, и Он даже являет ему Отца, и Они творят обитель у него, и видение небес будет открыто ему, И Господь будет обучать его лицом к лицу, и он может иметь совершенное познание тайн Царства Божия; это есть положение и место, которого достигли древние Святые, когда они получали столь великие видения – Исайя, Иезекииль, Иоанн на острове Патмос, Апостол Павел восхищенный до третьего неба, и все Святые которые поддерживали общение с обществом и Церковью Первенца.
На языке оригинала:
After a person has faith in Christ, repents of his sins, and is baptized for the remission of his sins and receives the Holy Ghost (by the laying on of hands), which is the first Comforter, then let him continue to humble himself before God, hungering and thirsting after righteousness, and living by every word of God, and the Lord will soon say unto him, Son, thou shalt be exalted. When the Lord has thoroughly proved him, and finds that the man is determined to serve Him at all hazards, then the man will find his calling and his election made sure, then it will be his privilege to receive the other Comforter, which the Lord hath promised the Saints, as is recorded in the testimony of St. John, in the 14th chapter, from the 12th to the 27th verses…
Now what is this other Comforter? It is no more nor less than the Lord Jesus Christ Himself; …when any man obtains this last Comforter, he will have the personage of Jesus Christ to attend him, or appear unto him from time to time, and even He will manifest the Father unto him, and they will take up their abode with him, and the visions of the heavens will be opened unto him, and the Lord will teach him face to face, and he may have a perfect knowledge of the mysteries of the Kingdom of God; and this is the state and place the ancient Saints arrived at when they had such glorious visions—Isaiah, Ezekiel, John upon the Isle of Patmos, St. Paul in the three heavens, and all the Saints who held communion with the general assembly and Church of the First Born [TPJS, pp. 150-51].
И для тех, у кого нет священных писаний под рукой, стихи о которых идет речь:
12 Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
13 И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
14 Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю.
15 Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
16 И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
17 Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
18 Не оставлю вас сиротами; приду к вам.
19 Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
20 В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
21 Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
22 Иуда -- не Искариот -- говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
23 Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
24 Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
25 Сие сказал Я вам, находясь с вами.
26 Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
27 Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
(Иоан.14:12-27)

Иллюстрация: Роберт Т. Барретт (Robert T. Barrett) "Enos Praying"

среда, 16 декабря 2009 г.

Путь от благодати к благодати




Цитата из той же книги, только в силу того, что мне не понравился перевод, я отыскал в интернете оригинал и перевел сам. В книге правда цитата была из Teachings of the Prophet Joseph Smith, pp.346-347, а я нашел те же слова только в The King Follett Discourse того же Джозефа Смита (нашел вот здесь: http :// mldb . byu . edu / follett.htm - убрать пробелы):

"Здесь, тогда, жизнь вечная – для того, чтобы познать единственного мудрого и верного Бога. И вам придется узнать каково самим быть Богами – быть царями и священниками пред Богом, так же, как все Боги узнали это – проходя от меньшей степени к следующей, от благодати к благодати, от возвышения к возвышению, пока вы не сможете воссесть во славе так, как те, кто восседают на престолах в вечной силе. …
Как утешительно страдальцу вынужденному проститься с мужем, женой, отцом, матерью, ребенком или близким другом, знать, что, не смотря на то, что наше земное обличие истлеет, близкий нам человек восстанет к бессмертной славе, чтобы больше не страдать, не мучиться и не умереть, но стать наследником Бога, и сонаследником с Иисусом Христом. Что это значит? Это значит унаследовать ту же славу, ту же силу, то же возвышение пока вы не взойдете к трону вечной силы, так же как и те, кто ушли ранее."

Или на языке оригинала:
"Here, then, is eternal life--to know the only wise and true God. And you have got to learn how to be Gods yourselves--to be kings and priests to God, the same as all Gods have done--by going from a small degree to another, from grace to grace, from exaltation to exaltation, until you are able to sit in glory as do those who sit enthroned in everlasting power…
How consoling to the mourner when he is called to part with a husband, wife, father, mother, child, or dear relative, to know that although the earthly tabernacle shall be dissolved that dear one shall rise in immortal glory, not to sorrow, suffer, or die any more but shall be God's heirs and joint heirs with Jesus Christ. What is it? It is to inherit the same glory, the same power, and the same exaltation until you ascend the throne of eternal power the same as those who are gone before."

Иллюстрация: Гарри Андерсон (Harry Anderson), Sermon on the Mount

вторник, 1 декабря 2009 г.

Дети в завете


Вячеслав Кондратьев на уроке по укреплению брака говорил о том, что дети рожденные в завете могут делать, что хотят, но так или иначе .... Вот дальше можно судить по разному, но мне показалось, что то, что он сказал там и тогда означало, что так или иначе они наследуют Царство Целестиальное. Мне показалась эта идея несколько скажем так "смелой" и я попросил ссылку на конкретную цитату или священное писание. Вот что он принес через неделю.
Книга "Храмовые Благословения" Макс М. Кимбалл и Дебора Л. Кимбалл (президент стокгольмского храма в 2005 году.). Перевод Александр Дилоян. стр 66. Ссылка такая: "As reported by Orson F. Whitney, in Conference Report, Apr. 1929, p. 110."  И вот какие слова Джозефа Смита тут приводяться:
"... и он никогда не учил более отрадной доктрине - тому, что вечное запечатывание верных родителей и божественные обещания, дающиеся им на доблестное служение во Имя Истины, спасут не только Их, но и их потомство.
Хотя некоторые овцы могут и заблудиться, но глаз Пастыря над ними и, рано или поздно, они почувствуют длань Божественной Предусмотрительности, достигшей их и вернувшей их обратно в свое лоно. Либо в этой жизни, либо в грядущей, они вернуться. Им следует заплатить свои долги правосудию; они будут страдать за свои грехи, и может пойдут тернистым путем; но если он ведет их как и раскаивающегося Блудного Сына к Любящему и прощающему отчему сердцу и дому, то мучительный опыт не будет тщетным. Молитесь за ваших беспечных и непослушных детей; удерживайте их через свою веру. Надейтесь, верьте, пока не увидите спасение Бога".
На языке оригинала:
"The Prophet Joseph Smith declared: and he never taught a more comforting doctrine - that the eternal sealings of faithful parents and the divine promises made to them for valiant service in the Cause of Truth, would save not only themselves, but likewise their posterity. Though some of the sheep may wander, the eye of the Shepherd is upon them, and sooner or later they will feel the tentacles of Divine Providence reaching out after them and drawing them back to the fold. Either in this life or the life to come, they will return. They will have to pay their debt to justice; they will suffer for their sins; and may tread a thorny path; but if it leads them at last, like the penitent Prodigal, to a loving and forgiving father’s heart and home, the painful experience will not have been in vain. Pray for your careless and disobedient children; hold on to them with your faith. Hope on, trust on, till you see the salvation of God"
Вот тут есть еще цитаты на эту тему (надо только скопировать ссылку в адресную строку и убрать пробелы из нее):
www. lds. net / blog / view / id_7990 / title_Hope-for-Parents-with-Wayward-Children /

Иллюстрация: Арнольд Фрайберг (Arnold Friberg) "Alma Baptizes in the Waters of Mormon"

вторник, 1 сентября 2009 г.

Fish - мой аквариум


рыбок кормить разрешается :)